Монастирищенська міська громада
Черкаська область, Уманський район
Логотип Diia Герб України
gov.ua місцеве самоврядування України
  Пошук

Все про транслітерацію

Дата: 07.09.2021 09:20
Кількість переглядів: 606

Фото без опису

Що таке транслітерація?

Фахівці визначають транслітерацію як передачу слів однієї мови літерами іншої. По суті - це механічний переклад за принципом “значок = значок”. В Україні позначення обираються не “як заманеться”, а за правилами офіційної Таблиці транслітерації, затвердженої постановою КМУ від 27.01.2010 № 55.

Це значить, що під час оформлення ID-картки або закордонного паспорта (ЗП) українські літери прізвища та імені заявника система АВТОМАТИЧНО відображає буквами латинського алфавіту - відповідно до згаданої Таблиці.

Такий підхід уніфікує транслітерацію власних імен, забезпечує коректне наповнення ЄДДР, а заодно - унеможливлює будь-яке інше написання без належних на те підстав.

  • Чи можливе інше написання?

Так, законодавством це передбачено. Але змінити запропоноване системою позначення можна виключно на підставі РАНІШЕ виданих документів, в яких ім'я та/або прізвище особи латиницею відрізняється від транслітерації за діючими правилами. Відтак зрозуміло, що записати в паспорті власний варіант лише тому, що “так буде правильно", не дозволяється.

Миттєво переглянути написання будь-яких власних імен латиницею можна на е-сервісі ДМС “Перевірка транслітерації” - саме такий варіант система автоматично обере для внесення у біометричний паспорт.

  • Як підтвердити інше написання?

Для іншої транслітерації прізвища та/або імені треба подати письмову заяву із долученням оригіналів раніше виданих документів з таким написанням. Це, зокрема:

- документ, що посвідчує особу та підтверджує громадянство України;
- документ, що підтверджує факт народження, зміни імені (у тому числі в разі укладання або розірвання шлюбу), виданого компетентним органом іноземної держави та легалізованого в установленому порядку.

Крім того:

- в ID-картці прізвище особи може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини, батьків (або одного з них) у раніше виданих їм паспортах (у т.ч. паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки є іноземцями);
- у закордонному паспорті написання прізвища особи може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини, батьків (або одного з них) чи одного з подружжя у раніше виданих їм паспортах для виїзду за кордон (у т.ч. паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки/одне з подружжя є іноземцями).


« повернутися

Код для вставки на сайт

Вхід для адміністратора